"No dar pie con bola" en portugués: "Não dar uma dentro"

Não dar uma dentro.


Equivalente en español:

No dar pie con bola.

Significado de la expresión:

- Se usa para decir que una persona nunca acerta nada.

Ej. 1:

Saí de casa com o pé esquerdo, hoje não dou uma dentro.

(Salí de casa con el pie izquierdo, hoy no doy pie con bola.)

Ej. 2:

Leva duas horas tentando montar o armário, mas não dá uma dentro.

(Lleva dos horas intentando montar el armario, pero no da pie con bola.)

:: expresión # 30

:: expressão # 30