"Quedarse para vestir santos" en portugués: "Ficar para titia"

Ficar para titia.


Equivalente en español:

Quedarse para vestir santos.

Significado de la expresión:

- Se usa para decir que una mujer se ha quedado o se quedará solterona.

Ej. 1:

A filha maior de Leonardo, ficou para titia por ser tão arrogante.

(La hija de Leonardo se quedó para vestir santos por ser tan arrogante.)

Ej. 2:

Minha vizinha ficou para titia porque segundo ela não encontrou o homem certo para casar.

(Mi vecina se quedó para vestir santos porque según ella no encontró al hombre cierto para casarse.)

:: expresión # 54

:: expressão # 54