¿Cómo se dice "Amigos con derecho a roce" en portugués?

Hola chicos.

Vivimos en una sociedad más liberal y últimamente las relaciones de pareja informales han aumentado siendo común la existencia de "Amigos con derecho a roce", también conocidos como:

- Amigos con beneficios.

- Amigovios.

- Follamigos.

- Relación abierta.

La expresión equivalente en portugués a "Amigos con derecho a roce" es "Amizade colorida".

Ejemplos:

- Ter uma amizade colorida pode parecer uma ótima vantagem.

(Ser amigos con derecho a roce puede parecer una excelente ventaja.)

- Tenho uma amizade colorida há três anos.

(Tenho um amigo(a) con derecho a roce hace tres años.)

- Nós temos uma amizade colorida.

(Nosotros somos amigos con derecho a roce.)

Hasta luego.