Buenas tardes chicos.
¿Ya saben pedir un postre cuando están en un restaurante o en casa de un amigo?
Esa es la expresión de hoy. Manos a la obra.
"Postre" en portugués es "sobremesa".
Cuidado "sobremesa" es un falso amigo porque em portugués tiene un significado diferente del nuestro que es el tiempo que dedicamos a conversar después de la comida.
Quiero postre - Quero sobremesa
Quería un postre, por favor - Gostaria de uma sobremesa, por favor
Usted también puede no tener ganas de comer dulce y si alguien le ofrece un postre le puede decir:
Obrigado, mas não quero sobremesa.
(Gracias, pero no quiero postre.
Hasta luego!