"Empinar el codo" en portugués: "Encher a cara"

Encher a cara.


Equivalente en español:

Empinar el codo.

Significado de la expresión:

- Ingerir bebidas alcohólicas (en exceso).

Ej. 1:

Teu irmão sempre enche a cara quando vai em uma festa.

(Tu hermano siempre empina el codo cuando va a una fiesta.)

Ej. 2:

Sempre bebe os finais de semana, hoje sábado, deve estar enchendo a cara em qualquer bar da cidade.

(Siempre bebe los fines de semana, hoy es sábado, debe estar empinando el codo en cualquier bar de la ciudad.)

:: expresión # 27

:: expressão # 27