"En casa del herrero, cuchillo de palo" en portugués: "Em casa de ferreiro, espeto de pau"

Em casa de ferreiro, espeto de pau.


Equivalente en español:

En casa del herrero, cuchillo de palo.

Significado de la expresión:

- Se usa para señalar que ciertas cosas o actitudes faltan donde precisamente no deberían faltar.

Ej. 1:

Pedro é padeiro e na casa dela nunca há pão, em casa de ferreiro, espeto de pau.

(Pedro es panadero y en su casa nunca hay pan, en casa del herrero cuchillo de palo.)

Ej. 2:

Olha o cabelo da Beatriz, sendo cabeleleira deveria ter o cabelo arrumado, em casa de ferreiro, espeto de pau.

(Mira el pelo de Beatriz, siendo peluquera debería tener el pelo arreglado, en casa del herrero cuchillo de palo..)

:: expresión # 42

:: expressão # 42