"De mírame y no me toques" en portugués: "Cheio de não-me-toques"

Cheio de não-me-toques.


Equivalente en español:

De mírame y no me toques.

Significado de la expresión:

- Hace referencia a una persona geniosa, con mal carácter o de salud precaria.

- Hace referencia también a una cosa frágil o de poca resistencia.

Ej. 1:

Hoje Rúbem está cheio de não-me-toques, é melhor nem falar com ele.

(Hoy Rúbem está de mírame y no me toques, es mejor ni hablar con él.)

Ej. 2:

Cuidado! Essa peça de arte está cheia de não-me-toques.

(¡Cuidado! Esa pieza de arte está de mírame y no me toques.)

:: expresión # 48

:: expressão # 48